At Balmain
12 years ago by
Je porte tellement de Balmain, je suis une invitation sur pattes.
(Comment vous le traduiriez, vous ?)
12 years ago by
Je porte tellement de Balmain, je suis une invitation sur pattes.
(Comment vous le traduiriez, vous ?)
C’est de toi Garance cette sortie ? ^^
« I’m wearing so much Balmain, I’m like a walking invitation. »
« I wear so much Balmain, I’m an invitation on legs » c’est un peu mot-à-mot mais ça me semble sonner comme il faut.
I would opt for « I’m virtually a walking advertisement for Balmain »
+1 !
I am so Balmain looking, that I am a walking « let-me-go-into-the-show »
I wear so much Balmain, I’m my own invitation? Pas mot-à-mot, mais dans le sens de qnn qui porte tellement de Balmain il n’a pas besoin de montrer leur invitation…
I wear Balmain so much that I am a live invitation card.
mais je prefere la version francaise…
… je suis une invitation à porter du Balmain sur pattes , non ?
http://www.isatoutsimplement.org
I’m wearing Balmain from head to toe, I’m like a walking laissez-passer.
Traduction : laissez-moi rentrer !!
C’est ça !!! ;)
voilà, let me in!
I wear so much Balmain i’m a walking invitation.
call me a Balmain walking invite
I wear so much Balmain I’m an alive advertisment for them!
emmanuelle alt?
« Je porte tellement de Balmain, je suis une invitation sur pattes » : Les « invités » au show sont nécessairement censés porter du Balmain,à la demande de la maison …publicité sur pattes plutôt.
I’m lucky!
« i m wearing so much balmain, i m like a walking invitation! »
Haha, lovely saying!
http://www.creativityandchocolate.blogspot.com
how i would love to one day be able to utter the same!
abigail
http://www.farandwildjewelry.blogspot.com
« I’m wearing so much Balmain, I’m like an invitation on wheels! »
« I’m wearing so much Balman, I’m like a walking invitation » technically sounds the best to the American ear since « walking invitation » is a common expression. However, since there’s the French expression « pub ambulante, » the translation should be less common and a bit more quirky. Playing off the « pattes » idea, I’d go with something along the lines of: « I’m wearing so much Balmain, I’m like a two-legged invitation! » And yes, I’d end it with an exclamation point because we Americans tend to use a million of them!!!
« I’m so Balmain, I’m a living invit' »
« I’m a walking advertisement for Balmain! »
»I’m a walking advertisement for Balmain! »